שיחה:באיזיט השני
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני שנה מאת David.r.1929 בנושא התייעצות
נראה לי שעדיף הכתיב "ביאזיט השני". "באיזיט" נראה מוזר, משהו כמו Beizit או Baizit. אלדד • שיחה 00:43, 8 באוקטובר 2007 (IST)
- אומרים Ba-ye-zit. איך לתעתק? Ori~ • שיחה 00:54, 8 באוקטובר 2007 (IST)
- אם כך, תשאיר כפי שהיה. חשבתי שהשם הוא Bayazit, ולכן הצעתי את ה-א' אחרי היו"ד. אלדד • שיחה 00:55, 8 באוקטובר 2007 (IST)
- דרך אגב, שמתי לב שגם השם Bayezit רווח, אם כי הרבה פחות. האם זו שגיאה? אלדד • שיחה 01:27, 8 באוקטובר 2007 (IST)
- אם כך, תשאיר כפי שהיה. חשבתי שהשם הוא Bayazit, ולכן הצעתי את ה-א' אחרי היו"ד. אלדד • שיחה 00:55, 8 באוקטובר 2007 (IST)
ביאזיט[עריכת קוד מקור]
האם שמו איננו Beyazit? ראה גם את הערך המקביל בוויקיאנגלית, Beyazid. אלדד • שיחה 20:22, 8 באוקטובר 2007 (IST)
- אני מכיר את השם כ"באיאזיד" (עם ד') מרומנית ולפי הכיתוב בוויקיפדיה הטורקית Bayezid, נראה לי שגם הם רואים זאת כך. בברכה. ליש 20:26, 8 באוקטובר 2007 (IST)
- הוגים באיזיט, וראו ויקיפדיה:כללים לתעתיק מטורקית Ori~ • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 00:33, 9 באוקטובר 2007 (IST)
והדבר הכי חשוב שכחתם[עריכת קוד מקור]
באיזיט השני הוציא צו מלכותי האוסר שימוש בדפוס בכל רחבי האימפריה להדפסה בטורקית וערבית. Anonymous - שיחה 12:02, 5 בינואר 2009 (IST)
התייעצות[עריכת קוד מקור]
בעלי הידע בטורקית/Ori, בטורקית עות'מאנית – بايزيد ثاني. אולי כדאי להוסיף לפתיח שגם התעתיק באיזיד הוא תקין (ראו למשל באיזיד השני בספרו של חגי ארליך "מבוא להיסטוריה של המזרח התיכון בעת החדשה", חטיבה א, עמ' 31. אגב, בספרו של טולידאנו, מבוא... נכתב ביאזיד). תודה. --David.r.1929 - שיחה 12:56, 11 בפברואר 2023 (IST)
- כן, ודאי, אני חושב שכדאי שיהיה כתוב שגם באיזיד הוא תעתיק תקני. אלדד • שיחה 13:07, 11 בפברואר 2023 (IST)
- תודה --David.r.1929 - שיחה 15:29, 11 בפברואר 2023 (IST)